sábado, 18 de abril de 2015

LIBRO RECOMENDADO Mis poetas favoritos en francés 2º Charles Baudelaire


Je. Creo que cuando se tomó esta foto, el autor estaba oliendo las flores del mal.

Hola literadictos.

Tal como he prometido desde hace uff, varios días, continúo con la lista de mis poetas favoritos en idioma francés. Cabe decir que no leo traducciones. Yo mismo estudié Filología inglesa y Traducción e Interpretación, aunque no acabé la última por ser demasiado cara, cambiar de plan cuando les conviene para que sea más cara y porque no veía ni veo más oportunidades laborales al ser licenciado o, por el contrario, casi-licenciado. Con lo de no leer traducciones, no quiero decir que las traducciones son peores y que pierden matices, pues las que sí he leído por estar en idiomas que desconozco o porque quiero leer rápido alguna novela en vez de entretenerme demasiado si no conozco tanto el idioma original han sido magníficas ej. "las hijas del frío" de Camilla Läckberg lo leí en alemán, pues creía que la autora era alemana y es libro en alemán que he leído más fácil y que me ha resultado más ameno y era traducción...

Perdonad. Cómo se me va la olla, por no decir la pluma que lleva dobles sentidos y que ya no se usa. Tendría que decir cómo se me va el teclado...Jo. He vuelto a hablar demasiado cuando de lo que hablo hoy es de Baudelarie.

Es uno de los MEJORES ESCRITORES en lengua francesa que he leído y, de entre sus obras, el LIBRO RECOMENDADO es su trabajo más popular -en esto coincido con la crítica general- "Las flores del mal". Libro de poemas muy popularizado y que ha sido objeto de numerosos debates y opiniones en todos los ámbitos de la cultura. Incluso el grupo de rock duro español "Barón Rojo" le dedicó una canción... en el Jurásico.

Es el autor más destacado de la corriente simbolista. Es decir, creaba en sus poemas un símbolo general y varios secundarios para que connotasen diferentes matices y dieran que pensar. Es un poeta para escudriñar sus obras, no para leerlos o deleitarse en musicalidades comerciales. Está incluido dentro de "los poetas malditos" como casi todos los que me gustan en poesía francesa y, podría decirse que, es el más "maldito" de todos en lo que se refiere a su vida bohemia y excesos. Los símbolos de sus poemas han sido interpretados como elogio del alcohol -divina absynthia o absenta- o del opio y el hachís y se ha dicho que escribía bajo la influencia de estos, pues no es fácil de comprender, aunque recuerdo por ejemplo un soneto "de cuyo nombre no puedo acordarme" dotado de todo: simbología, contenido metafórico y poético de gran calidad y, aún así, cumplía todas las reglas de acentuación y rima del soneto. Con respecto a su vida de excesos, sólo puedo dar un ejemplo para que comprendáis...fue el principal traductor de Edgar Allan Poe...De casta le viene al galgo, ¿no?.

En fin, voy a recomendaros que leáis 3 obras suyas, cuyos enlaces adjunto en español et on francais:


1 comentario:

  1. Venga. Animaos a escribir comentarios...que no muerdo...Bueno. Normalmente no muerdo...jeje. ¿QUIÉN CREÉIS QUE ES MI POETA FAVORITO EN FRANCÉS que comentaré mañana si la fiesta de la cerveza en Alcorcón de esta noche no me perjudica demasiado con sus "paraísos artificiales"?

    ResponderEliminar